Monday, July 31, 2006

A tribute to Dylan Dog

And when night, darkens the streets, then wander forth the sons of Belial, flown with insolence and wine. (J. Milton)

From out of Italy comes this comic book featuring a rather bizarrely named London private eye, DYLAN DOG. And it isn't just his name that's rather peculiar. For Dylan specializes in the strange and inexplicable world of the supernatural and occult. Accompanied by his trusty sidekick / assistant / butler, Groucho (who seems to be the ghost or at least the reincarnation of a rather famous comedian: Groucho Marx), Dylan looks into some pretty squirrelly business, often involving werewolves, vampires, ghosts and all sorts of demons and devils of our time and age–he is a penniless nightmare investigator who defies the whole preceding horror tradition with a vein of surrealism and an anti-bourgeois rhetoric: the true monsters in many of these stories are human beings–all while using simple detective work to crack cases. He's also an endless romantic, regularly interrupting investigations for a nostalgic horror film d’essai or very simply for a date, during which he will undauntedly fall desperately in love.

Created in October 1986 by Tiziano Sclavi, Dylan Dog, is a comic book character shaped for Sergio Bonelli Publishing. Dylan Dog is the most celebrated protagonist of an Italian horror series. In this case, though, "horror" is a limiting definition: in actual fact, Dylan Dog's adventures have always alternated traditional horror with numerous "tributes" to the classical monsters (Frankenstein, the Werewolf, Dracula and many others), with a passing nod to the modern splatter of movies by Dario Argento and George Romero as well. There are also numerous references to the surreal and the fantastic, but always with a pronounced vein of irony, so that over the years the series has evolved into a sort of sophisticated horror comedy. By virtue of this special blend of ingredients, Dylan Dog has undergone a constant development, - slowly at first and then gathering pace until it exploded into a veritable cult phenomenon, becoming the most widely sold comic strip in Italy: it has achieved over a million copies a month, considering both previously unpublished stories and reprints*.

* Sergio Bonelli Editore

Wednesday, July 26, 2006

Jack Vettriano - Round Midnight

‘My paintings are about things I have done and things I wish I could do. They are about a bunch of sad, unhappy people who are driven by lust’ (Jack Vettriano)

Jack Vettriano, 53, has always been something of an outsider in the art establishment, his slightly cloying style being at odds with the edginess of contemporary art, but also falling short of more classical standards. Vettriano is entirely self-taught. A Scotsman of Italian descent, he began his career as a mining engineer working down the Fife coalfields. His works have this nostalgic feel about the past. It almost seems that he has spent his life wistfully looking back, living more for a darker yesterday rather that for brighter tomorrow. Vettriano himself tends to describe his paintings as akin to pulp fiction novel covers and railway posters of the 1950s, his images have an often-mysterious narrative and are a gateway to an alluring yet sinister world. Daylight scenes of heady optimism, painted against backdrops of beaches and racetracks, are counterbalanced by more disquieting canvases of complex night-time liaisons in bars, clubs, bedrooms and ballrooms*. Vettriano’s works expose a ‘cool, sharp world of edgy romance and sexual tension. He has the ability to make you feel nostalgic for things you never actually experienced in the first place.’* And this is exactly what attracted me: the narrative quality of his work it is like reading a book, your mind puts together the scene as described by the author, enabling the viewer to engage with the painting and then develop it.

*Anthony Quinn, 2004.

*Sir Timothy Rice.


C'era un uomo che viveva a Chicago e gli cresceva l'erba sulla faccia
Egli era infelice.
Sulla faccia aveva l'erba, sulla testa piante che perdevano le foglie
Per tagliarsi i capelli usava la motosega.

C'era poi una donna che viveva ad Erba
Era molto bella, pero' i suoi pori secernevano escrementi invece che sudor.
Triste la sua condizione per l'infausta secrezione: cacca dalla faccia.
Ella era infelice.

Lui decise che per essere felice doveva emigrare da la'
Addio alle delusioni chicaghesi, addio all'importantissimo nodo ferroviario.
Si diresse all'aereoporto per volare fino ad Erba
E li' trovare l'erba sulla faccia della gente.

Lei, di contro, per un caso che potra' sembrarvi strano decollo' da Erba
Alla volta di Chicago
Questo nome suscitava nella fetida ragazza una nuova speme.
Gia' dopo il decollo la gente voleva buttarla fuori.

Ma il destino era in agguato sotto forma di pilota che, svenuto per le esalazioni,
Nel suo sogno di pilota trasformossi in kamikaze e diresse verso l'aereoplan
Che da Chicago andava ad Erba
E il bagliore dell'impatto fece luce sui due volti, l'uno verde, l'altro invece no.
E lui cadendo vide lei, e lei cadendo vide lui.

"Mi presento, io mi chiamo Jonathan Grass'',
Disse lui sfrecciando nel blu.
"Chiedo scusa per l'audacia ma mi rendo conto che qui fra non molto
Poc'anzi moriremo, e per l'impatto al suolo, e per il grave scontro,
E se mi e' concesso per lo shock che entrambi abbiamo subito poco fa''.

" Si figuri, caro amico, sono conscia anch'io del fatto che qui il tempo stringe;
E per dimostrarle che e' vero le metto la lingua in bocca." (La lingua in bocca)

Il contatto dei due visi misto all'impeto d'amore, fece da rimedio di quella tragedia;
L'erba si allungo' all'istante per l'effetto concimante cacca piu' amore.
Operano piu' miracoli di quanto non si creda.
Ma la luce dell'amore fu oscurata dall'odore che quella puttana sprigionava
E lo sventurato amante, ritiratosi all'istante,
Si nego' all'abbraccio e disse:"Pfui'', avviluppandosi nell'erba.

Lui, cadendo sulla terra, disse:"Muoio sulla terra'', lei gli cadde sopra e ne mori'
Originando li' per li' l'allegra aiuola dell'amor.
In quel mentre due bifolchi, ivi intenti a tracciar solchi,
Videro l'evento ("Guarda l'evento!") e dissero:"Portento!" ("Portento!")

Queste spoglie sovrapposte sono un monito celeste.
Presto, grandi feste ("Presto Feste!") per celebrare il concime
Che rese i campi coltivabili .

E la morale di questa storia e' che la merda non e' cosi' brutta come la si dipinge.

(c) 2006 By SingulARtists

Monday, July 24, 2006

The Great Wall of China – The Builders of the Great Wall

Continued from: The Great Wall of China – Some benefits of the Great Wall.

During Ch’in’s reign as many as 1.5 million[1] men were involved in the emperor’s project. By Ch’in’s law every male citizen aged between 15 to 60 had to do a certain amount of hard labour each year on public service, and in one rare document it is written that: ‘At the present time, out of each peasant family of five persons, at least two are taken away by official press-gangs for state work’ [2]. Furthermore, anyone politically undesirables were also sent, together with jobless citizens, peasants and slaves to build the wall. In the Han period, over 1698 articles of law carried the penalty of servitude; consequently, anyone who committed even a minor crime was sent to the wall. And in 607 A.D. during the Sui dynasty the construction of 500 km of wall involved again a million labourers, of whom less then half returned to their homelands, thus the saying: ‘The Great Wall was ten thousand li of human bones and earthwork’[3] . For whoever had died while building the wall was buried bricked into the wall or thrown into its foundation.

[1] Cheng Dalin, The Great Wall of China, New China News LTD., China, 198.

[2] Jonathan Fryer, The Great Wall of China, New English Library, London, 1975, p. 62.

[3] Cheng Dalin, The Great Wall of China, New China News LTD., China, 1984.

Friday, July 21, 2006

The Child Lies Like A Rag Doll...

The Child Lies Like A Rag Doll -A Symbol Of The Latest Lebanon War!

By Robert Fisk in Beirut
20 July, 2006The Independent

"How soon must we use the words
"war crime"?
How many children must be scattered
in the rubble
of Israeli air attacks
before we reject the obscene phrase
"collateral damage"
and start talking about
prosecution for crimes against humanity? "

© 2006 Independent News and Media Limited

This article can be found at

Robert Fisk, Middle East correspondent of The Independent, is the author of Pity the Nation: Lebanon at War (London: André Deutsch, 1990). He holds numerous awards for journalism, including two Amnesty International UK Press Awards and seven British International Journalist of the Year awards. His most recent book is The Great War for Civilisation: the Conquest of the Middle East, published by 4th Estate on 3 October, 2005.

For a collection of Robert Fisk's Article: Justice for All

The Usual Suspects…

Britain and US defy demand for immediate ceasefire.
Israeli warplanes have continued their bombardment of Lebanon, defying a demand by Kofi Annan for an immediate end to fighting

© 2006 Independent News and Media Limited

The Knights Templar - Chapter II.

Continued from The Knights Templar - Chapter I.

So here we are again with another chapter of the Knights Templar. This section will concentrate on the most curious parts of the rules and regulations of the Templars. Further points discussed in this chapterare are also: the confirmation of the rule by the Pope; the visit of Hugh de Payens, the Master of the Temple, to England; his cordial reception; the foundation of the Order in this country; lands and money granted to the Templars; their popularity in Europe; the rapid increase of their fraternity; St. Bernard takes up the pen in their behalf; He displays their valour and piety.

I am also considering discussing, in the near future, the main reasons to Suleiman’s success in the second siege of Rhodes and the fail in the siege of Malta… there are a couple of books and documents that have taken my fancy… but we shall see on that…


“Every brother who is professed in the Holy service should, through fear of the flames of Hell, give total obedience to the Master; for nothing is dearer to Jesus Christ than obedience, and if anything be commanded by the Master or by one to whom he has given his power, it should be done without demur as if it were a command from God . . . for you must give up your own free will." - The Rule of the Templars, as recorded by scribe John Michael at the Council of Troyes, 1128

“When the Knights Templar were founded in 1118-1119 in Jerusalem, it was a 'poor order' whose primary function was the protection of pilgrims along the main roads between the coast at Jaffa and the inland city of Jerusalem. But an important transformation took place when this nascent Order came under the patronage of St Bernard of Clairvaux, nephew of AndrÄ de Montbard, one of the founding group of the Templars. Until his conversion at the age of twenty, St Bernard himself had been destined for a knightly career, and when he came to patronize the Knights Templar that Order was imbued with the ideals and convictions of the knightly class of Burgundy.” - Edward Burman, The Assassins - Holy Killers of Islam

Regula Pauperum Commilitonum Christi et Templi Salomonis.

"Parmi les contradictions qui entrent dans le gouvernement de ce monde ce n’en est pas un petite que cette institution de moines armées qui font vœu de vivre là a fois en anachoretes et en soldats."--Voltaire sur les Mœurs et l’Esprit des Nations.
"THE RULE OF THE POOR FELLOW-SOLDIERS OF JESUS CHRIST AND OF THE TEMPLE OF SOLOMON," arranged by St. Bernard, and sanctioned by the Holy Fathers of the Council of Troyes, for the government and regulation of the monastic and military society of the Temple, is principally of a religious character, and of an austere and gloomy cast. It is divided into seventy-two heads or chapters, and is preceded by a short prologue, addressed "to all who disdain to follow after their own wills, and desire with purity of mind to fight for the most high and true king," exhorting
p. 16
them to put on the armour of obedience, and to associate themselves together with piety and humility for the defence of the holy catholic church; and to employ a pure diligence, and a steady perseverance in the exercise of their sacred profession, so that they might share in the happy destiny reserved for the holy warriors who had given up their lives for Christ.
The rule enjoins severe devotional exercises, self-mortification, fasting, and prayer, and a constant attendance at matins, vespers, and on all the services of the church, "that being refreshed and satisfied with heavenly food, instructed and stablished with heavenly precepts, after the consummation of the divine mysteries," none might be afraid of the fight, but be prepared for the crown. If unable to attend the regular service of God, the absent brother is for matins to say over thirteen pater-nosters, for every hour seven, and for vespers nine. When any templar draweth nigh unto death, the chaplains and clerk are to assemble and offer up a solemn mass for his soul; the surrounding brethren are to spend the night in prayer, and a hundred pater-nosters are to be repeated for the dead brother. "Moreover," say the holy Fathers, "we do strictly enjoin you, that with divine and most tender charity ye do daily bestow as much meat and drink as was given to that brother when alive, unto some poor man for forty days." The brethren are, on all occasions, to speak sparingly, and to wear a grave and serious deportment. They are to be constant in the exercise of charity and almsgiving, to have a watchful care over all sick brethren, and to support and sustain all old men. They are not to receive letters from their parents, relations, or friends, without the license of the master, and all gifts are immediately to be taken to the latter, or to the treasurer, to be disposed of as he may direct. They are, moreover, to receive no service or attendance from a woman, and are commanded, above all things, to shun feminine kisses.
p. 17
There is much that is highly praiseworthy in this rule, and some extracts there from will be read with interest.
"VIII. In one common hall, or refectory, we will that you take meat together, where, if your wants cannot be made known by signs, ye are softly and privately to ask for what you want. If at any time the thing you require is not to be found, you must seek it with all gentleness, and with submission and reverence to the board, in remembrance of the words of the apostle: Eat thy bread in silence, and in emulation of the psalmist, who says, I have set a watch upon my mouth; that is, I have communed with myself that I may not offend, that is, with my tongue; that is, I have guarded my mouth, that I may not speak evil.
"IX. At dinner and at supper, let there be always some sacred reading. If we love the Lord, we ought anxiously to long for, and we ought to hear with most earnest attention, his wholesome words and precepts . .
"X. Let a repast of flesh three times a week suffice you, excepting at Christmas, or Faster, or the feast of the Blessed Mary, or of All Saints. . . . . On Sunday we think it clearly fitting and expedient that two messes of flesh should be served up to the knights and the chaplains. But let the rest, to wit, the esquires and retainers, remain contented with one, and be thankful therefor.
"XI. Two and two ought in general to eat together, that one may have an eye upon another . . . . . .
"XII. On the second and fourth days of the week, and upon Saturday, we think two or three dishes of pulse, or other vegetables, will be sufficient for all of you, and so we enjoin it to be observed; and whosoever cannot eat of the one may feed upon the other.
"XIII. But on the sixth day (Friday) we recommend the Lenten food, in reverence of the Passion, to all of you, excepting such as be sick; and from the feast of All Saints until Easter, it must be eaten but once a day, unless it happen to be Christmas-day, or the feast of Saint Mary, or of the Apostles, when they may eat thereof twice; and so at other times, unless a general fast should take place.
"XIV. After dinner and supper, we peremptorily command thanks to
p. 18
be given to Christ, the great Provider of all things, with a humble heart, as it becomes you, in the church, if it be near at hand, and if it be not, in the place where food has been eaten. The fragments (the whole loaves being reserved) should be given with brotherly charity to the domestics, or to poor people. And so we order it.
"XV. Although the reward of poverty, which is the kingdom of heaven, be doubtless due unto the poor, yet we command you to give daily unto the almoner the tenth of your bread for distribution, a thing which the Christian religion assuredly recommends as regards the poor.
"XVI. When the sun leaveth the eastern region, and descends into the west, at the ringing of the bell, or other customary signal, ye must all go to compline (evening prayer;) but we wish you beforehand to take a general repast. But this repast we leave to the regulation and judgment of the Master, that when he pleaseth you may have water, and when he commandeth you may receive it kindly tempered with wine: but this must not be done too plentifully, but sparingly, because we see even wise men fall away through wine.
"XVII. The compline being ended, you must go to bed. After the brothers have once departed from the hall, it must not be permitted any one to speak in public, except it be upon urgent necessity. But whatever is spoken must be said in an under tone by the knight to his esquire. Perchance, however, in the interval between prayers and sleep, it may behove you, from urgent necessity, no opportunity having occurred during the day, to speak on some military matter, or concerning the state of your house, with some portion of the brethren, or with the Master, or with him to whom the government of the house has been confided: this, then, we order to be done in conformity with that which hath been written: In many words thou shalt not avoid sin; and in another place, Life and death are in the hands of the tongue. In that discourse, therefore, we utterly prohibit scurrility and idle words moving unto laughter, and on going to bed, if any one amongst you hath uttered a foolish saying, we enjoin him, in all humility, and with purity of devotion, to repeat the Lord's Prayer.
"XVIII. We do not require the wearied soldiers to rise to matins, as it is plain the others must, but with the assent of the Master, or of him who hath been put in authority by the Master, they may take their rest; they must, nevertheless, sing thirteen appointed prayers, so that their minds be in unison with their voices, in accordance with that of the prophet: Sing wisely unto the Lord, and again, I will sing unto thee in the sight of the angels. This, however, should always be left to the judgment of the Master . . . . . . . (Continued in Au piranha’s warehouse)

Sunday, July 16, 2006


For our English readers there is a brief synopsis in the comment section…

Dedicato a Giulia l’archeologa.

È un egiziano di una sessantina d'anni, anziano in viso con un sorrisino malizioso sotto la barba bianca che ricopre il suo volto da profeta. Adamnan è un uomo d'altri tempi: alto e massiccio dalla pelle arsa dal sole e raggrinzita dalle intemperie, indossa sempre un disdasha color turchese, sul capo la kafya, caratteristica dei nomadi, che usa per riparasi la faccia dal vento forte e dalla sabbia. Fa la guida nel deserto del Sinai. Il suo migliore amico e un vecchio beduino, Jaffar. Quando s'incontrano, Adamnan si ferma sempre sotto la sua tenda. Jaffar mette sul fuoco un bricco di metallo annerito dove versa un pugno di polvere scura che tiene in un sacchetto. Con destrezza serve la bevanda in tazze smaltate. Nella sua semplicità ha celebrato un rito antichissimo, quello dello shai bil nana, il tè alla menta beduino.
Il tè nel deserto è scuro, forte e profumato. L'aria di straordinaria limpidezza, in cielo si sta accendendo un milione di stelle. E in questi momenti benedetti che Adamnan racconta la sua storia e quelle del deserto. Venne qui per la prima volta da bambino e da allora non se n'è mai più andato. Adamnan porta sempre con se due libri consumati, dalla copertina protetta da un foglio di plastica. Sono guida e breviario per chi viaggia in questo deserto: il testo sacro e I sette pilastri della saggezza di T.E. Lawrence, il leggendario Lawrence d'Arabia. Adamnan lo apre alle prime pagine e legge, guardandosi attorno con fare da attore consumato: «Erano poche le persone i cui antenati non avessero traversato il deserto in qualche epoca remota. Il marchio del nomadismo, la più profonda e aspra tra le discipline della società, segnava ciascuno di loro dalla nascita».
Il vecchio Jaffar sembra aver capito: chissà quante volte ha assistito a questa recita. Accenna un sorriso e, anche lui, apre una vecchia, consunta, copia di un antico libro. Legge: «E ponemmo sulla terra montagne immobili e ponemmo fra i monti dei passaggi, come fossero strade, per far si che gli uomini non avessero difficoltà nel loro cammino».
È un versetto della ventunesima sura del Corano, ma sembra la storia della creazione del Sinai. Il terzo deserto d'Egitto (dopo quello libico a ovest del Nilo e quello arabico a est) s'è formato per straordinari fenomeni geologici: tra distese di dune e spiagge fossili s'alzano isole di rocce e altipiani; tra le montagne di arenarie, calcari, graniti e basalti si aprono gli antichissimi uadi, corsi d'acqua fossili che, a volte, tornano a riempirsi per ondate violentissime.
In questo mondo, dall'alba dei tempi, s'intrecciano le vite di uomini come Adamnan e Jaffar, discendenti di quei nomadi celebrati da Lawrence che percorrevano le vie carovaniere prima ancora che i testi sacri fossero scritti. Le carovane arrivavano qui seguendo la via dell'incenso: dallo Yemen risalivano la costa occidentale della penisola arabica sino al Golfo di Aqaba e poi, attraverso il Sinai, proseguivano a occidente sino al Mediterraneo (65 tappe con i cammelli, 2 milioni 437mi1a 500 passi secondo i conti dello scrupolosissimo Plinio il vecchio).
Ancor oggi i beduini continuano a occupare tutta la penisola arabica, dalle coste dell'Oceano Indiano a quelle mediterranee. Ma per loro è impossibile stabilire un’identità nazionale: sono gli abitanti del deserto, proprio ciò che significa la parola araba bedu. E anche il Sinai sfugge a una definizione precisa: è molto difficile tracciarne un contorno preciso. I suoi confini, infatti, si dilatano a est lungo la valle dell'Aravà, un lunghissimo uadi che collega il Mar Morto al Golfo di Aqaba, lungo la via carovaniera dei Nabatei. A nord si distende tra le pietre del Negev.
Qualunque sia la verità, il Monte Sinai, il Gebel Musa che si trova nel sud della penisola, resta la dimora ideale di El Shaddai, il dio della Montagna, cosi come si manifestò ad Abramo, scenario perfetto per i versetti dell'Esodo.
A 2.285 metri, in vetta al Sinai, si vive un'esperienza che unisce cristiani, ebrei e musulmani. La montagna non viene scalata: vi si entra come in un tempio, con la sensibilità di un'amante che assapora ogni attimo di quest’unione ancestrale tra uomo e natura, tra mito e rito.
Si parte alle due di notte, a piedi o a dorso di cammello. Meglio a piedi, cercando un ritmo regolare. Poco a poco gli occhi si adeguano al chiarore diffuso dalle stelle. Si procede lentamente, sinché si giunge all'ultimo tratto: 700 gradini che si dice siano stati scavati da un monaco in penitenza.
S’arriva in cima poco prima dell'alba: è un momento di stanchezza e di disillusione. Ma poi, appena il sole comincia a liquefarsi sulle montagne tutt’intorno, si benedice ogni passo che ci ha condotto quassù: in pochi minuti la luce attraversa ogni possibile e immaginabile tonalità del rosso. Pochi attimi e i rossi diventano prima arancioni e poi gialli, la temperatura aumenta. È il momento di ridiscendere lungo una stretta gola che conduce all'oasi di Feiran. Qui, nella prima meta del VI secolo, 1'imperatore Giustiniano fece costruire il monastero dedicato a Santa Caterina. Dall'alto appare come una fortezza rettangolare circondata da spesse mura: in questa cittadella i monaci greco-ortodossi custodiscono la più grande collezione del mondo di icone e una biblioteca ricca di oltre 3.500 antichi manoscritti. Ai pozzi fuori le mura le donne di un accampamento beduino riempiono otri d'acqua.
A vederle, il volto coperto da un prezioso burqa, un velo nero cui sono attaccati monili e monete d'oro, sembra d'essere ancora al crocevia delle carovane che da qui raggiungevano il mare seguendo lo uadi Feiran.
Oggi si può attraversare la frontiera con la Giordania e procedere ancora verso nord est. Dopo pochi chilometri ecco una deviazione che ci fa ritrovare le antiche piste nel deserto di Wadi Rum, uno dei luoghi legati al mito di Lawrence d'Arabia.
È anche chiamato La valle della Luna per lo straordinario scenario di guglie e pinnacoli d'arenaria che s'alternano a distese di sabbia.
Poco più a nord si trova una delle più famose città dell’antichità: Petra, chiamata la Città rosa per il colore che assumono i suoi monumenti all’alba e al tramonto. Il primo che appare allo sguardo stupefatto alla fine dell'As-siq, la strettissima gola delimitata da pareti verticali che era l’accesso segreto a Petra, e Al-Khaznah, il Tesoro, perché si credeva che al suo interno, oltre la grandiosa facciata scolpita nella roccia, fossero nascoste le ricchezze di un faraone.
Viaggiare in questo deserto, sulle tracce di antichi carovanieri, significa fondersi con una terra che ha la calda e profumata sensualità di un’amante insaziabile, e sulla vetta del biblico monte benedirete ogni passo che vi ci ha portato...

Friday, July 14, 2006

Lies and arrogance!

The lies of the Times: The New York Times printed the picture below with this caption today: "Israel used 155-millimeter shells against Hezbollah in southern Lebanon." Against Hezbollah? There are no fixed positions for Hezbolalh in South Lebanon. Unless all Lebanese Shi`ites (women, children, elderly, etc... etc...), in their cities, towns, and villages, are all now grouped under the word Hezbollah to rationalize Israeli killing of Lebanese civilians. Also, the Times said this: "Mr. Bush placed the blame for the tensions squarely on Syria for housing leaders of Hezbollah." I mean, if this is considered the most serious newspaper in the US, what do you expect from the rest? There are of course NO Hizbullah leaders in Syria. They all are in Lebanon.

Wednesday, July 12, 2006

Masters of War - Bob Dylan

To all those who have contributed to the plundering and to the devastation of this world!

Come you masters of war
You that build all the guns
You that build the death planes
You that build the big bombs
You that hide behind walls
You that hide behind desks
I just want you to know
I can see through your masks

You that never done nothin'
But build to destroy
You play with my world
Like it's your little toy
You put a gun in my hand
And you hide from my eyes
And you turn and run farther
When the fast bullets fly

Like Judas of old
You lie and deceive
A world war can be won
You want me to believe
But I see through your eyes
And I see through your brain
Like I see through the water
That runs down my drain

You fasten the triggers
For the others to fire
Then you set back and watch
When the death count gets higher
You hide in your mansion
As young people's blood
Flows out of their bodies
And is buried in the mud

You've thrown the worst fear
That can ever be hurled
Fear to bring children
Into the world
For threatening my baby
Unborn and unnamed
You ain't worth the blood
That runs in your veins

How much do I know
To talk out of turn
You might say that I'm young
You might say I'm unlearned
But there's one thing I know
Though I'm younger than you
Even Jesus would never
Forgive what you do

Let me ask you one question
Is your money that good
Will it buy you forgiveness
Do you think that it could
I think you will find
When your death takes its toll
All the money you made
Will never buy back your soul

And I hope that you die
And your death'll come soon
I will follow your casket
In the pale afternoon
And I'll watch while you're lowered
Down to your deathbed
And I'll stand o'er your grave
'Til I'm sure that you're dead

Copyright © 1963; renewed 1991 Special Rider Music

Sunday, July 09, 2006


Thursday, July 06, 2006

To trust or not to trust...

During one of my sleepless wandering of the virtual world I found this comment: ‘I would rather get burned one hundred times by trusting people on faith than to miss the one good person I didn’t trust out of fear.
Having been burned myself quite a few times, and having become a selfish bastard, I have some very strong views against this comment. Now, instead of raving away my thoughts, I’d rather leave it to you… so feel free and tell me what do you think?

Wednesday, July 05, 2006

The Great Wall of China – Some benefits of the Great Wall.

This, by all means, is a very short description of some of the benefits of the Great Wall, and it is continued from The Great Wall of China – Why the Wall?

The role that the Great Wall played in the growth of Chinese economy was an important one. Throughout the centuries many settlements were established along the new border. The garrison troops were instructed to reclaim wastelands and to plant crops on it, roads and canals were built, to mention just a few of the works carried out. All these undertakings greatly helped to increase the country’s trade and cultural exchanges with many remote areas and also with the southern, central and western parts of Asia – the formation of the Silk Route. Builders, garrisons, artisans, farmer and peasants (of whom we shall be talking more in depth in the next chapter of the Great Wall series) left behind a trail of objects, including inscribed tablets, household articles, and written work, which have become extremely valuable archaeological evidence to the study of defence institutions of the Great Wall and the everyday life of these people who lived and died along the wall (to be continued).

Tuesday, July 04, 2006

Il raccontatore di cibo

Ascoltatelo dire COSCIA DI POLLO, ascoltate come fa esplodere la gutturale per poi strusciarsi contro i denti come un micione, il tempo di assaporare tutte le possibili implicazioni della parola «coscia».
Viene a distoglierlo dalla visione di lussuriosi cuscini la nuova detonazione della P, seguita da quel soffice ed elastico LL che sembra esprimere tutta la tondetta pennitudine del pollo (pollo. poLLo. poLLLLLLLLo).
E le sue O ? Come gli si spalancano gli occhi, quando partecipa alla sorpresa ovale delle O!
Il raccontatore di cibo non si limita a dire «coscia di pollo»: ne rivendica l’esistenza, ci costringe a meravigliarci con lui di una realtà privilegiata nella quale è possibile imbattersi, di punto in bianco, in una coscia di pollo.

Ma al momento della rivendicazione segue quello della poesia, ed ecco che si trasforma l’espressione del raccontatore di cibo. Poco prima stralunati, gli occhi si fanno fessure sottili; il capo è reclinato all’indietro (come per reprimere un brivido di piacere che lo distoglierebbe dalla sua trance) mentre le dita, protese in avanti, ricamano svolazzi minuti. Nel suo racconto, si intrecciano in contrappunto la dettagliata descrizione della pietanza e l’epopea del suo consumo: con lui sopportiamo il passeggero dolore agli incisivi quando, profanando il croccante della pelle, affondiamo i denti nella carni scottanti, dalle quali risucchiamo a piene labbra il sugo ricco e carico di grasso.
Le nostre narici, con le sue, accolgono l’aroma ferocemente speziato e tentano di analizzarne i componenti (curry, paprkika, zafferano, tandoori) prima di venirne sopraffatte. Le orecchie diventano paonazze e roventi, il palato è come anestetizzato; la pelle formicola mentre dai pori sprizzano rigagnoli di sudore che inguainano il corpo in un sottile strato di umidità, tanto che sentiamo il bisogno di tirare sulla stoffa delle mutande rimaste incollate alle natiche. Prima di farlo, esitiamo con lui a pulirci la mano unta di sugo in un tovagliolo, ma decidiamo di leccarci piuttosto le dita una ad una, schioccando le labbra. Con lui, respiriamo sempre più rumorosamente dal naso per non interrompere l’avido lavorìo delle mandibole, ed ogni ghiotto boccone manda fremiti di felicità fino alla punta dei nostri alluci.

Il raccontatore di cibo è un bardo del quotidiano e rimpiazza efficacemente i telefoni rosa. Se ne conoscete uno anche voi, tenetevelo stretto (ma non scrivete MAI una post su di lui alle tre del mattino in un appartamento desolatamente disertato da cosce di pollo).

Sunday, July 02, 2006

Une surprise d'anniversaire

Oswald rentre à la maison.
Mais dès qu’il ouvre la porte, l’appartement s’illumine et des dizaines de voix crient «Joyeux Anniversaire!». Il y a des invités partout ! Mais qui les a invités ?

Oswald n’a pas beaucoup d’amis, tout au plus des collègues de bureau et qui ne sont pas vraiment du genre fêtard. Et pourtant, ils sont tous là. Puis il y a sa famille, qu’il n’a pas revue depuis des années: ses parents, son frère, mais aussi des oncles, tantes et cousins dont il se souvient à peine. Dans un coin, en chaise roulante, une vieille parente difficilement identifiable bave en silence. Quant au reste des invités, il ne les reconnaît pas du tout.

Il faut pourtant dire quelque chose, montrer une réaction quelconque… Tous les regards sont rivés sur lui. Enfin, une dame boudinée dans un tablier graisseux, s’avance vers lui, les bras ouverts. Oswald est bien forcé de lui donner l’accolade. Sa forte odeur de viande crue la lui fait soudain reconnaître: c’est la bouchère du supermarché en bas de la rue. Qu’est-ce qu’elle fait là?

Mais Oswald n’a plus le choix: il va falloir embrasser tout le monde, remercier tout le monde, parler à ces inconnus. Des bras l’étreignent, des odeurs différentes lui agressent les narines (tabac, produit de lessive, épices, naphtaline, transpirations âcres ou fades, chewing-gum). Etrangement, c’est surtout grâce à elles qu’il commence, peu à peu, à reconnaître les gens: l’odeur de bière et de violette, c’est la fille qu’il a abordée la semaine passée dans un bar; et voici madame Ramseier, son ancienne voisine au parfum de ratatouille: petit, il avait beaucoup joué avec son fils, comment s’appelait-il déjà? D’ailleurs il est là aussi: c’est le petit monsieur tout rond qui sent le pet mal aéré.

On met de la musique. Oswald danse avec sa mère, puis avec la petite camarade dont il était tellement amoureux à treize ans (elle a bien grossi depuis). Il fait même un tour de valse avec la vielle dame en chaise roulante. Le facteur lui offre un cigare, le dermatologue qu’il a vu il y a trois ans lui apporte un morceau de tarte. Les invités l’entourent, le regardent. La fête continue jusqu’à deux heures du matin.

Mais soudain, toutes les lumières s’éteignent et Oswald reste planté au milieu du salon, un cigare à la main, un coupe de champagne dans l’autre. Silence. Il voudrait dire quelque chose, mais il sent qu’une deuxième surprise se prépare. Une voix d’homme, grave et posée, se met enfin à parler dans le noir.

«Ce cadeau d’anniversaire, Oswald, nous a demandé des mois de recherches, de lettres, de coups de téléphone. Ce fut une véritable tâche de détective que de fouiller dans ton enfance, dans ton adolescence, dans ta vie d’adulte pour retrouver toutes les personnes qui t’ont côtoyé un jour ou l’autre, de loin ou de près. Certaines d’entre elles, dont sans doute tu te souviens à peine, se sont déplacées de très loin et à leurs frais pour venir jusqu’ici. Mais nos efforts ont été récompensés, car nous voici enfin tous réunis, nous tes amis d’enfance, tes collègues de bureau, ta famille, tes anciens professeurs ou même simplement des gens que tu croisais dans la rue, de temps en temps. Tous venus te dire, d’une voix unanime bien que, sans doute, motivée par des raisons fort différentes, que tu es un connard».

Un par un, les invités s’en vont.

Saturday, July 01, 2006

Scrivere una filastrocca

Chi è quella persona seduta a tavola con gli occhi sbarrati, una forchettata di purè sospesa a mezz'aria? Perchè se ne sta immobile da un quarto d'ora senza prestarvi la minima attenzione?


Ommadonna. E perchè ha di colpo lasciato cadere la forchetta nel piatto e si precipita in salotto borbottando una frettolosa scusa?

Se non state pranzando con il vostro cugino autistico, ci sono grandi probabilità che vi troviate in presenza di uno scrittore di filastrocche.
Questo atteggiamento può sembrare terribilmente affettato: guarda il grande poeta toccato dalla musa, pensa l'ospite esasperato. Con le stronzatuole che scrive…

In difesa di noialtri filastroccai, posso dire due cose: primo, non lo facciamo assolutamente apposta. E secondo, siamo pienamente consapevoli di scrivere stronzatuole (con la sfumatura che per noi queste stronzatuole sono una cosa importantissima). Più che grandi poeti, siamo solleciti alberghieri. Spiegazione segue.

Supponiamo di aver da poco aperto uno stabilimento. Abbiamo incominciato con lo scegliere il locale: grande o piccolo? Quante stanze per piano? Quanti piani? Bagno incluso o nel corridoio? Per l'arredamento e la decorazione, abbiamo poi dovuto farci un'idea del genere di stabilimento: luogo di cura o di villeggiatura, pied-à-terre per milionari o per pendolari, ostello della gioventù, albergo a ore... E una volta fatto tutto questo, non ci resta che aspettare, un po' ansiosi, l'arrivo dei clienti.
Per un filastroccaio, il processo non è molto diverso.

Mettiamo ad esempio di gestire una struttura a rima baciata (un albergo ad ore, se vogliamo), con struttura metrica Popopòm popopòm popopòm. Tema lo zoo.
Ecco che arriva un ricchissimo, famosissimo, esigentissimo cliente. Mettiamo che si tratti di "coccodrillo" (e credete a me, questa parola può piantare più grane di Vittorio Emanuele di Savoia in un albergo a ore).
Dove lo sistemiamo?
Noblesse oblige, lo mettiamo all'equivalente di una suite all'ultimo piano, ossia alla fine del verso:

Popopòm popopòm coccodrìllo.

(per maggior comodità dell'onorevole ospite, è stato aggiunto un discretissimo pom finale).
"Ma bravi!" esclama il coccodrillo, "e io adesso chi bacio?!"
Una breve occhiata al rimario ci farà constatare che se l'onorevole ospite non è disposto a baciare un birillo, un armadillo o un bacillo del morbillo, potremmo avere un problema. A meno che, in vena di esotismo, l'onorevole ospite non sia pronto ad accettare un approssimativo coniglio... No eh?
Non resta che proporgli un'altra sistemazione. Prego prego, cosa ne pensa dell'inizio del verso? Guardi com'è comodo e spazioso...

Coccodrìllo popòm popopòm.

"E il mio articolo?!", sbraita l'onorevole ospite. "Mi prendete per un nome proprio? Portatemi subito il mio articolo, e farà meglio ad essere determinativo capito?!"
Gli portiamo solleciti il IL.

Il coccòdrillo pòm popopòm.

Coccòdrillo?! Oddio scusi!... Sistemiamo tutto subito, guardi le aggiungiamo un pòm iniziale per l'articolo.

Ìl coccodrìllo popòm popopòm.

Ma ahimè, un pòm iniziale accentuato è MOLTO meno discreto di un pom finale non accentuato! E si scatena il finimondo.
"Ma quanti pom ci sono in questa filastrocca!", si indignano gli altri clienti. "Noi abbiamo pagato per nove pom! Cosa vuol dire questo nuovo pom! Se è così vogliamo un pom anche noi!".
Se la filastrocca è appena iniziata, si potrebbe anche trattare... Ma anche al più solerte filastroccaio può mancare il coraggio di modificare i trentasette versi precedenti, sui quali lavora da un mese. Togliamo il pom.
E con un'abile manovra albergo-stilistica, il coccodrillo lo sistemiamo nel bel mezzo del verso:

Popopòil coccodrìllo popòm.

E voilà! Il coccodrillo è soddisfatto, gli altri clienti pure e noi tiriamo un sospiro di sollievo.
Non resta che sperare che la parola all'inizio del verso sia una compiacente trisillabica ossitona (con l'accento sull'ultima sillaba), disposta ad occupare un popopò troncato dal suo m...
Suona al campanello un potenziale cliente: buonasera sono il signor Caribù, desidererei una stanza vicino al coccodrillo prego. Caribù ha detto? Ca-ri-bù...

Caribù il coccodrìllo popòm.

Spiacente signore, non la possiamo accomodare: dopo non saprei più come occupare il resto del verso. Peccato però, una così bella parola... e sembrava così alla mano, non il genere da fare storie sul suo articolo determinativo.
Aspetta aspetta...
E se il coccodrillo fosse disposto a chiamarsi Caribù? Magari con una virgolina...

Caribù, il coccodrillo, popòm

Oddio no che stronzata... Eh no ci vuole proprio un verbo, un sostantivo non va bene.
Assàggia, contèmpla, derìde, inciàmpa, incèspica...
Coniugazione del cazzo, tutte le voci sono come minimo parossitone!!!!
Se non trovo una soluzione tutti i miei clienti partiranno, sono rovinat...
Aspetta aspetta...

Partiranno?... Par-ti-ran-no?... Partirà?...
Partirà il coccodrillo popòm...
Ooooh aspettaspettaspettaaspett...

Partirà il coccodrillo laggiù,
popopòm popopòm caribù!